More poetry
Here's another one from the distant past:
KikkersI appreciate that not everyone speaks or even reads Dutch, so I squirted this through the Babelfish:
De mens die loopt rechtop
De mens die loopt verkeerd
Door die kop zo in de hoogte
Zijn zijn hersenen verweerd
De mens die kan echt denken
Maar is dat nou zo'n zegen
Nooit nog maakten kikkers
Dixonine-zure regen
FrogsMmh, it's lacking something, not sure what... Let's try freetranslation:
People who run rechtop
people who run found oneself
by that head this way in altitude
its brain are defended
People who can really think
but are that nou such blessing
made never still frogs
Dixonine-zure rain
FrogsCatches the flavor better, and at least it has tried to tackle all the words, except for a stray 'de' (the). Okay. one more (systran):
The man that walks upright
De man that walks been wrong
Through that head so in the height
Be be brains weathered
The man that can marriage think
Only is that now such blessing
Never yet made frogs
Dixonine-sour rain
FrogsI give up. You pick the winner.
People who run rechtop
People who run found oneself
By that head this way in altitude
Its its brain defended
People whom can really think
But is that nou such a blessing
Never still frogs made
Dixonine-zure rain




2 Comments:
It's all double dutch to me, but sounds like a psalm translated into dutch and the translated into english - here goes
The man who thinks right
can hold his head upright
and so on ...
Maybe it's just a poor man's version, or maybe the poor man was inhebriated when he tried to recall from memory something he'd heard said or read somewhere.
But as with lucid dreaming, the night after heavy drink - it can all seem/appear awfully hazey
Now you see what I mean, when I say the problem with words & meaning, they can mean something totally other to the writer and or speaker, than to the Mind of the reader and/or listener.
Even better in Art. What does a yellow backdrop with three red dots mean?
Well I don't know what it meant to the painter (if anything) or to u or any other viewer, but to me it usually means "a yellow backdrop with three red drops" and then I can add to that whatever I feel like on the day, depending on who I'm trying to humour or kid.
Gosh - just that word alone has so many meanings in English
Kid - To kid - to fool, to joke...
Kid - Child, the kid nextdoor...
Kid - lamb as in goat's offspring. Could that be how the expression lamb of God came about, as in God's kid, ergo God's Son >>>>>> oops! don't wanna go there
Post a Comment
<< Home